Алферова Юля (alferova_yulya) wrote,
Алферова Юля
alferova_yulya

Позор платформы google translate



Бред переводчика Google Translate сегодня был опубликован на Life News.

Хочется спросить у разработчиков, после чего такое можно придумать?

Я, конечно же, попробовала сама вбить перевод во избежание публикации фейковых взбросов... Но нет! Скрин выше.

Все бы ничего, если бы это был не Гугл, а какой-нибудь один из тысячи заунывных переводчиков в сети...
Корпорация выставляет себя посмешищем, как минимум из-за появления таких косяков, как максимум из-за дальнейшего нежелания устранения после массовой общественной огласки.

Но Гугл смог упасть ещё ниже...
Жить им мешает наш миристр иностранных дел, а точнее его фамилия. Не думаю, что Сергей Викторович расстраивается, скорее всего посмеётся на ДБь...
Одинако платформа google translate показает детсадовское поведение...

Чем все может закончиться?


Редакция Life News:
Пользователи Сети выявили странности в работе популярной программы.

Переводчик Google стал весьма своеобразно переводить некоторые фразы и отдельные слова с украинского языка на русский. Так, если ввести в программу запрос «Російська Федерація», в окошке перевода возникнет слово «Мордор», сообщает канал «112 Украина». Кроме того, фамилию министра иностранных дел России Сергея Лаврова Google переводит как «грустная лошадка».

Этот инцидент далеко не первый. Летом 2015 года, как напоминает телеканал, словосочетание «Революція гідності» переводилось, как «политический кризис на Украине», а запрос «росіяни» предлагался перевод «оккупанты».

Источник: http://lifenews.ru/mobile/news/178450

Казалось бы, откуда ноги растут? Википедия все чётко и понятно объяснила и авторов данных фантазий напомнила:
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments